ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
j СОЮЗА ССР
!
I
I
я^т^^^ш^^шшшшштвшятшиятшшаштшяшшяштттяши^^иишаатшятштшкшяшяшштг)
ГИДРОТЕХНИКА. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ГОСТ 19185-73
Цека 8 кол.
Издание официальное
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СТАНДАРТОВ СОВЕТА МИНИСТРОВ СССР Москва
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
ГИДРОТЕХНИКА. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ГОСТ 19185-73
1 973
Издание официальное
МОСКВА
Термин |
Определение |
42. Перемычка D, Fangdamm Sperrdamm Hilfsdamm E, Cofferdam F, Batardeau |
Временное ограждающее гидротехническое сооружение |
43. Запруда D. Damm, Deich Eindammung Abdammung F. Barrage |
Водоподпорное сооружение на малом водотоке |
44. Водоток D. Wasserstrom Wasserlauf E. Water course F. Cours d’eau |
По ГОСТ 19179-73 |
45. Бьеф D. Haltung E. Pool Reach F. Bief |
Часть водотока, примыкающая к водо-подпориому сооружению |
46. Верхний бьеф D. Obere Haltung llnter wasser E. Upstream pool F. Bief amont Eau d’amont |
Бьеф с верховой стороны водоподпорного сооружения |
47. Нижний бьеф D. Untere Haltung Unterwasser E. Tailwater Downstream pool F. Bief aval Eau d’aval |
Бьеф с низовой стороны водоподпорного сооружения |
48. Гидротехническое сооружение Гидросооружение D. Wasserbauten Wasserbauwerke Hydrotechnische Bauwerke E. Hydraulic structures F. Constructions hydrotechniques Ouvrages hydrauliques |
Сооружение для использования водных ресурсов, а также для борьбы с вредным воздействием вод |
Теркин |
Определение |
49. Гидроузел D. Hydrotechnische Anlage E. Hydraulic project F. Amenagement hydraulique |
Комплекс гидротехнических сооружений, объединенных по расположению и целям их работы |
50. Комплексный гидроузел Ндп. Водохозяйственный ком- |
Гидроузел, сооружаемый для участников водохозяйственного комплекса |
•плекс |
|
Е„ Multipurpose F. Amenagement a buts multiples |
|
51. Дамба D. Damm Deich E. Dike Levee F. Digue Levee Mole |
Гидротехническое сооружение в виде насыпи для защиты территории от наводнений, для ограждения искусственных водоемов и водотоков, для направленного отклонения потока воды |
52. Водосброс D. Entlastungsanlage E. Spillway Outlet works F. Deversoir Evacuateur d’eau |
Гидротехническое сооружение для пропуска воды, сбрасываемой из верхнего бьефа во избежание его переполнения |
53. Водоспуск D. Abflusseinrichtung E. Bottom water outlet F. Vidange |
Г идротехническое сооружение для опорожнения водохранилища или канала |
54. Водовыпуск D. Entnahmebauwerk E. Water outlet F. Ouvrage d’evacuation |
Г идротехническое сооружение для осуществления попусков из верхнего бьефа канала или водоема |
55. Водозаборное сооружение D. Oberflachenwasserfassung E. Intake structure F. Ouvrage de prise |
Гидротехническое сооружение для забора воды в водовод из водоема, водотока или подземного водоисточника |
56. Водоприемник D. Einlaufbauwerk E. Water intake F. Prise d’eau Ouvrage de prise d’eau |
Часть водозаборного сооружения, служащая для непосредственного приема воды из водоема, водотока или подземного водоисточника |
Стр. 10 ГОСТ 1918$—73
Термин |
Определение |
57. Отстойник D. Absetzbecken Klarbassin ,Е. Setting basin Desilting work sump F. Decanteur Bassin de decantation |
Гидротехническое сооружение для осаждения взвешенных в воде наносов |
58. Водовод D. Wasserleitung Zubringerleitung E. Water -conduit F. Conduit d’eau |
Гидротехническое сооружение для подвода и отвода воды в заданном направлении |
59. Канал D. Kanal E. Canal F. Chenal |
Искусственный открытый водовод в земляной выемке или насыпи |
60. Трубопровод D. Rohrleitung E. Pipeline F. Conduite d’eau |
Водовод из труб |
61. Гидротехнический туннель Ндп. Гидротехнический тоннель D. Hydrotechnischer Tunnel E. Hydraulic tunnel F. Calerie (tunnel) hydrotech-nique |
Подземная выработка, используемая в качестве водовода |
62. Деривация D. Umleitung E. Water conveyance structures of the hydroelectric plant F. Derivation |
Система водоводов для отвода воды из естественного русла с целью создания сосредоточенного перепада уровней воды |
63. Оборудование гидротехнических сооружений Оборудование гидросооружений D. Ausrustung fur Wasserbauten Einrichtung fur Wasserbau-werke E. Equipment of hydraulic structures F. Equipment des ouvrages hyd-rauliques |
Совокупность конструкций и механизмов для управления потоками воды, сброса сора и льда, предотвращения попадания рыбы в водоприемник |
Продолжение |
||||||||||||||||
|
Стр« 12 ГОСТ 19185-73
Термин |
Определение |
71. Судоходное сооружение D. SehiffahrtsanJagen E. Navigation facilities F. Ouvrage de navigation |
Гидротехническое сооружение на водном пути для обеспечения судоходства |
72. Судопропускное сооружение E. Navigation pass F. Passe navigable |
Судоходное сооружение» обеспечивающее проход судов через гидроузел |
73. Лесосплавное сооружение D. Flossereianlage Holzflossanlage Holzdurchlassanlage E. Log sluice F. Ouvrage de flottage |
Гидротехническое сооружение, обеспечивающее лесосплав через гидроузел |
74. Акватория порта D. Gesamtwasserfiache einer Hafenanlage Aquatorium E. Harbour aquatorium F. Plan d’eau |
Водная поверхность порта в установленных границах, обеспечивающая в своей судоходной части маневрирование и стоянку судов |
75. Причальное сооружение D. Anlegeplatz |
Устройство или гидротехническое сооружение для швартовки судов |
76, Причал D. Anlegestelle E. Berth F. Quai d’amarrage Quai d’accostage |
Гидротехническое сооружение, имеющее швартовые и отбойные устройства и предназначенное для стоянки, обработки и обслуживания судов |
77. Пирс D. Pier E. Pier F. Epi |
Конструктивное объединение причалов, выступающих в акваторию порта, для швартовки судов не менее чем с двух сторон |
78. Оградительное сооружение D. Absperrbauwerk E. Protecting structure F. Ouvrage de protection |
Гидротехническое сооружение для защиты акватории порта или береговой полосы от волнения, наносов и льда |
79. Мол D. Mole E. Pier F. Jetee Mole |
Оградительное сооружение, примыкающее одним концом к берегу |
Термин |
Определение |
80. Волнолом D. Wellenbrecher Strombrecher E. Breakwater F. Brise-lames Brise-mer |
Оградительное сооружение, обе оконечности которого не соединяются с берегом |
81. Рейд D. Reede E. Road F. Rade |
Часть акватории порта для якорной стоянки судов |
82. Берегоукрепительное сооружение D. Uferbauten Uferdeckwerk E. Coast-protecting structure F. Ouvrage cotier |
Гидротехническое сооружение для защиты берега от размыва и обрушения |
S3. Набережная D. Kai E. Qudy Pier F. Quai |
Ограждающее или защитное сооружение вдоль береговой полосы |
84. Подходный канал D. Zugangskanal E. Approach channel F. Canal d’acces |
Искусственное углубление водоема или водотока по судовому ходу, имеющее знаки навигационной обстановки |
Стр. 14 ГОСТ 19185-73
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ РУССКИХ ТЕРМИНОВ
Акватория порта 74
Бьеф 45
Бьеф верхний 46
Бьеф нижний 47
Водовод 58
Водовыпуск 54
Водозабор 8
Водопользование 5
Водопонижение 13
Водопотребление 6
Водоприемник 56
Водосброс 52
Водоснабжение 7
Водоспуск 53
Водоток 44
Водохранилище 31
Волнолом SQ
Выправление рек 18
Г идравлика 24
Г идроаккумулирование 19
Гидросооружение 48
Г идростанция 65
Гидроэлектростанция 65
Гидротехника 22
Г идроузел 49
Г идроузел комплексный 50
Г идроэнергетика 23
Горизонт подпертый 37, 38
Горизонт подпорный 37
Горизонт подпорный нормальный 38
Горизонт форсированный 39
ГЭС 65
Дамба 51
Деривация 62
Дренаж 12
Запруда 43
Затвор гидросооружения 64
Затопление 15
Изыскания гидротехнические 20
Ирригация 26
Канал 59
Канал подходный 84
Канализация 9
Комплекс водохозяйственный 4
Комплекс водохозяйственный 50
Мелиорация 25
Механика жидкости 24
Мол 79
Набережная 83
Напор 34
НПУ 38
Обвалование 16
Обводнение 28
Оборудование гидросооружений 63
ГОСТ 19185-73 Стр. 15
Оборудование гидротехнических сооружений 63
Орошение 26
Орошение земель 26
Осушение земель Ю
Отстойник 57
Охрана водных ресурсов 2
Переброска стока 30
Перемычка 42
Пирс 77
Плотина 41
Подпор 36
Подтопление 14
Попуск 33
Причал 76
Пути водные 21
ПУ 37
ПЭС 68
Регулирование стока 29
Рейд 81
Ресурсы водные 1
Сброс 32
Система ирригационная 27
Система оросительная 27
Система осушительная 11
Сооружение берегоукрепительное 82
Сооружение водозаборное 55
Сооружение водоподпорное 40
Сооружение гидротехническое 48
Сооружение лесосплавное 73
Сооружение оградительное 78
Сооружение подпорное 40
Сооружение причальное 75
Сооружение судопропускное 72
Сооружение судоходное 71
Станция гидроэлектрическая 65
Станция насосная 66
Тоннель гидротехнический 61
Трубопровод 60
Туннель гидротехнический 61
Уровень подпертый 37
Уровень подпорный 37
Уровень подпорный катастрофический 39
Уровень подпорный нормальный 38
Уровень подпорный форсированный 39
Уровень форсированный 39
Установка гидросиловая 65
Устройство рыбозащитное 70
Устройство рыбопропускное 69
Фронт напорный 35
ФПУ 39
Хозяйство водное 3
Шлюзование рек 17
Электростанция гидроаккумулирующая 67
Электростанция приливная 68
Стр. 16 ГОСТ 1*185—73
43
m
53 29 29 57 78
9
75
76 35
74 63 18 27 26 10
43, 51 43, 51 12 43’ 16 55 63 52’
54 11 34 42′ 69
69
70 73
17
18 18
75 68 13 45 42′ 39 73 73 24 23 22 49 48 20 61 20 83-
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Abdammung
Abdeichung
Abflusseinrichtung
Abflussregelung
Ablaufregelung
Absetzbecken
Absperrbauwerk
Abwasserableitung
Anlegeplatz
Anlegestelle
Anstau
Aquatorium
Ausriistung fur Wasserbauten
Begradigung
Bewiisserungssystem
Bodenbewasserung
Bodenentwasserung
Damm
Deich1
Dranung
Eindammung
Eindeichung
Einlaufbauwerk 1
Einrichtung fur Wasserbauwerke
Enflastungsanlage
Entnahmebauwerk
Entwasserungssystem
Fallhohe
Fangdamm
Fischdurchlasseinrichtung
Fischpass
Fischzuchteinrichtung
Flossereianlage
Flusskanalisierung
Flussregelung
Flussverbesserung
Gesamtwasserflache einer Hafenanlage
Gezeitenkraftwerk
Grundwasserabsenkung
Haltung
Hilfsdamm
Hdchststau
Holzdurchlassanlage
Holzflossanlage
Hydraulic
Hydroenergetik
Hydrotechnik
Hydrotechnische Anlage
Hydrotechnische Bauwerke
Hydrotechnische Forschungen
Hydrotechnischer Tunnel
Hvdrotechnische Untersuchungen
Kai
ГОСТ 19115-73 Стр. 17
Kanal
Kanalisation 9
Kanalisierung 17
Klarbassin 57
Massnahmen zur Wasserbereitstellung fur Mangelgebiete 28
Mole 79
Melioration 25
Normalstau 38
Normalstauspiegel 38
Obere Haltung 46-
Oberflachenwasserfassung 55
Oberwasser 46
Pier 77
Pumpstation 56
Pumpwerk 66
Reede 31
Regulierungsabgaben 33
Rohrleitung 60
Schiffahrtsanlagen 71
Schutz des Wasserdargebotes 2
Speicher 29
Speicherbecken 31
Speicherraftwerk 67
Speicherwasserkraftwerk 67
Sperrdamm 42
Stauanlage 40
Staubauwerk 41
Staudamm 41
Staumauer 41
Stauspiegel 37
Stauwerk 40
Strombrecher 30
Oberflutung 15
Uberflutung von Senken infolge Grundwasseranstiegs 14
Oferbauten 32
Uferdeckwerk 32
Umleitung 62
Untere Haltung 47
Unterwasser 46, 47
Versehluss 64
W asserabflussregelung 29
Wasserabflauf 32
Wasseraufspeicherung 19
Wasserbau 22
Wasserbautechnik 22
Wasserbauten 48
Wasserbauwerke 48
Wasserbedockung 15
Wasserbeschaffung 7
Wasserdargebot 1
Wasserdruck 34
Wasserentnahme 5
Wasserfassung 3
Wassergebrauch 6
Wassergefalie 34
Wasserkraftanlage 65
Wasserkraftwerk 65
РАЗРАБОТАН
Всесоюзным ордена Трудового Красного Знамени научно-исследовательским институтом гидротехники имени Б. Е. Веденеева (ВНИИГ)
Зам. директора по научной работе Розанов Н. С.
Руководитель темы Дубровский И. Е.
Исполнитель Никольский А. А.
Всесоюзным ордена Ленина проектно-изыскательским и научно» исследовательским институтом имени С. Я. Жука (Гидропроект)
Г л. инженер Сапир И. Л.
Руководитель темы Шейнман Л. Б.
Исполнитель Глезин М. Д.
Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)
Зам. директора по научной работе Попов-Черкасов И. Н.
Руководитель темы Каплун Л. М.
Исполнитель Зотова И. И.
ВНЕСЕН Министерством энергетики и электрификации СССР
Зам. министра Максимов А. И.
ПОДГОТОВЛЕН К УТВЕРЖДЕНИЮ Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)
Директор Панфилов Е. А.
УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 31 октября 1973 г. № 2410
© Издательство стандартов, 1974
Стр. 18 ГОСТ 19185-73
Wasserlauf 44
Wasserleitung 58
Wassernutzung 5
Wasserschatze 1
Wasserspeicher 31
Wasserspeicherung 19
Wasserstau 36
Wasserstaung 36
Wasserstrassen 21
Wasser strom 44
Wassertechnik 22
Wasseruberleitung 30
Wasserverbrauch 6
Wa sserversenkung 13
Wasserversorgung 7
Wasservorrat 1
Wasserwege 21
Wasserwirtschaft 3
Wasserwirtschaftliches System 4
Wehr 41
Wellenbreeher 80
Zubringerleitung 58
Zugangskanal 84
УДК 626: 001.4J083.74) Группа ТОО
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
гост
19185—73
ГИДРОТЕХНИКА. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ Термины и определения
Hydraulic engineering. Basic concepts. Terms and definitions
Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 31 октября 1973 г. № 2410 срок действия установлен
с 01.01. 1975 г. до 01.01. 1980 г.
Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области гидротехники.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, учебниках, учебных пособиях, технической и справочной литературе. В остальных случаях применение этих терминов рекомендуется.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять, когда исключена возможность их различного толкования.
В стандарте в качестве справочных для ряда стандартизованных терминов приведены иностранные эквиваленты на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках. В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском, немецком, английском и французском языках.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма — светлым, а недопустимые синонимы — курсивом.
Стр. 2 ГОСТ 19185-73
Термин |
Определение |
1. Водные ресурсы D. Wasserschatze Wasservorrat Wasserdargebot E. Water resources F. Resources hydrauliques Resources en eau |
Запасы поверхностных и подземных вод рассматриваемой территории |
2. Охрана водных ресурсов D. Schutz des Wasserdargebotes E. Water resources conservation F. Protection des resources hydrauliques |
Мероприятия, направленные на сохранение количества и качества поверхностных и подземных вод |
3. Водное хозяйство D. Wasserwirtschaft E. Water economy, Management F. Amenagement hydraulique |
Отрасль науки и техники, охватывающая учет, изучение, использование, охрану водных ресурсов, а также борьбу с вредным действием вод |
4. Водохозяйственный комплекс D. Wasserwirtschaftliches System E. Water resources utilization system F. Ensemble d’economie hydraulique |
Совокупность различных отраслей народного хозяйства, совместно использующих водные ресурсы одного водного бассейна |
5. Водопользование D. Wassernutzung E. Water utilization F. Utilization d’eau |
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника |
6. Водопотребление D. Wasserverhrauch Wassergebrauch E. Water consumption F. Consommation d’eau |
Использование водных ресурсов с безвозвратным изъятием воды из водоисточника |
7. Водоснабжение D. Wasserversorgung Wasserbeschaffung E. Watersupply F. Alimentation en eau Distribution d’eau |
Подача воды потребителям |
ГОСТ 19185—73 Стр. 3
Продолжение |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
2 З а К, 2008 |
Стр. 4 ГОСТ 19185-73
Продолжение
Термин
Определение
15. Затопление
D. Oberflutung Wasserbedeckung
E. Inundation Flooding
F. Inondation
16* Обвалование
D. Eindeichung Afodeichung
E. Banking Diking
F. Endiguement
17. Шлюзование рек
D. Kanalisierimg Flus&kanalisierung Kanalisierung von Flussen
E. Canalizing of rivers
F. Canalisation des rivieres Canalisation des fleuves
18. Выправление рек
D. Begradigung Flussverbesserung Flussregelung
E. Canalization
F. Canalisation
19. Гидроаккумулирование
D. Wasseraufspeicherung Wasserspeicherung
E. Storage pumping
F. Accumulation des eaux par pompage
20. Гидротехнические изыскания
E. Hydraulic engineering research
D. Hydrotechnische Forschungen Hvdrotechnische Untersuch-ungen
F. Recherches hydro techniques
21. Водные пути
D. Wasserwege Wasserstrassen
E. Waterways
F. Voles navi gables
Повышен не уровня воды водотока, водоема или подземных вод, приводящее к образованию свободной поверхности воды на участке территории
Ограждение местности земляными дамба^ ми от затопления поверхностными водами*
Способ увеличения глубин водных путей посредством образования подпертых плотинами бьефов и соединения их шлюзами
Комплекс мероприятий по упорядочению* русла рек с целью создания благоприятных условий судоходства и лесосплава, уменьшения размывов русла рек и подмыва берегов
Подъем насосами и накопление воды для последующего использования ее потенциальной энергии
Изыскания для получения исходных материалов, необходимых для разработки-проектов использования и охраны водных ресурсов, а также борьбы с вредным воздействием вод
Участки водоемов и водотоков, используемые для судоходства и лесосплава
ГОСТ 19185-73 Стр. 5
Продолжение |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
2* |
Стр. 6 ГОСТ 19185-73
Продолжение |
||||||||||||||||||||
|
ГОСТ 19185-73 Стр. 7
Продолжение |
||||||||||||||||||||
|
стр. 1
стр. 2
стр. 3
стр. 4
стр. 5
стр. 6
стр. 7
стр. 8
стр. 9
стр. 10
стр. 11
стр. 12
стр. 13
стр. 14
стр. 15
стр. 16
стр. 17
стр. 18
стр. 19
стр. 20
стр. 21
стр. 22
стр. 23
стр. 24
стр. 25