Получите образец ТУ или ГОСТа за 3 минуты

Получите ТУ или ГОСТ на почту за 4 минуты

ГОСТ 19185-73: Гидротехника. Основные понятия. Термины и определения

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

j    СОЮЗА    ССР

!

I

I

я^т^^^ш^^шшшшштвшятшиятшшаштшяшшяштттяши^^иишаатшятштшкшяшяшштг)

ГИДРОТЕХНИКА. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

ГОСТ 19185-73

Цека 8 кол.

Издание официальное

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СТАНДАРТОВ СОВЕТА МИНИСТРОВ СССР Москва

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ГИДРОТЕХНИКА. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

ГОСТ 19185-73

1 973

Издание официальное

МОСКВА

Термин

Определение

42. Перемычка

D,    Fangdamm Sperrdamm Hilfsdamm

E,    Cofferdam

F,    Batardeau

Временное ограждающее гидротехническое сооружение

43. Запруда

D. Damm, Deich Eindammung Abdammung F. Barrage

Водоподпорное сооружение на малом

водотоке

44. Водоток

D.    Wasserstrom Wasserlauf

E.    Water course

F.    Cours d’eau

По ГОСТ 19179-73

45. Бьеф

D.    Haltung

E.    Pool Reach

F.    Bief

Часть водотока, примыкающая к водо-подпориому сооружению

46. Верхний бьеф

D.    Obere Haltung llnter wasser

E.    Upstream pool

F.    Bief amont Eau d’amont

Бьеф с верховой стороны водоподпорного

сооружения

47. Нижний бьеф

D.    Untere Haltung Unterwasser

E.    Tailwater Downstream pool

F.    Bief aval Eau d’aval

Бьеф с низовой стороны водоподпорного сооружения

48. Гидротехническое сооружение

Гидросооружение

D.    Wasserbauten Wasserbauwerke Hydrotechnische Bauwerke

E.    Hydraulic structures

F.    Constructions hydrotechniques Ouvrages hydrauliques

Сооружение для использования водных ресурсов, а также для борьбы с вредным воздействием вод

Теркин

Определение

49. Гидроузел

D.    Hydrotechnische Anlage

E.    Hydraulic project

F.    Amenagement hydraulique

Комплекс гидротехнических сооружений, объединенных по расположению и целям их работы

50. Комплексный гидроузел

Ндп. Водохозяйственный ком-

Гидроузел, сооружаемый для участников водохозяйственного комплекса

•плекс

Е„ Multipurpose

F. Amenagement a buts multiples

51. Дамба

D.    Damm Deich

E.    Dike Levee

F.    Digue Levee Mole

Гидротехническое сооружение в виде насыпи для защиты территории от наводнений, для ограждения искусственных водоемов и водотоков, для направленного отклонения потока воды

52. Водосброс

D.    Entlastungsanlage

E.    Spillway Outlet works

F.    Deversoir Evacuateur d’eau

Гидротехническое сооружение для пропуска воды, сбрасываемой из верхнего бьефа во избежание его переполнения

53. Водоспуск

D.    Abflusseinrichtung

E.    Bottom water outlet

F.    Vidange

Г идротехническое сооружение для опорожнения водохранилища или канала

54. Водовыпуск

D.    Entnahmebauwerk

E.    Water outlet

F.    Ouvrage d’evacuation

Г идротехническое сооружение для осуществления попусков из верхнего бьефа канала или водоема

55. Водозаборное сооружение

D.    Oberflachenwasserfassung

E.    Intake structure

F.    Ouvrage de prise

Гидротехническое сооружение для забора воды в водовод из водоема, водотока или подземного водоисточника

56. Водоприемник

D.    Einlaufbauwerk

E.    Water intake

F.    Prise d’eau Ouvrage de prise d’eau

Часть водозаборного сооружения, служащая для непосредственного приема воды из водоема, водотока или подземного водоисточника

Стр. 10 ГОСТ 1918$—73

Термин

Определение

57. Отстойник

D. Absetzbecken Klarbassin ,Е. Setting basin

Desilting work sump F. Decanteur

Bassin de decantation

Гидротехническое сооружение для осаждения взвешенных в воде наносов

58. Водовод

D.    Wasserleitung Zubringerleitung

E.    Water -conduit

F.    Conduit d’eau

Гидротехническое сооружение для подвода и отвода воды в заданном направлении

59. Канал

D.    Kanal

E.    Canal

F.    Chenal

Искусственный открытый водовод в земляной выемке или насыпи

60. Трубопровод

D.    Rohrleitung

E.    Pipeline

F.    Conduite d’eau

Водовод из труб

61. Гидротехнический туннель Ндп. Гидротехнический тоннель

D.    Hydrotechnischer Tunnel

E.    Hydraulic tunnel

F.    Calerie (tunnel) hydrotech-nique

Подземная выработка, используемая в качестве водовода

62. Деривация

D.    Umleitung

E.    Water conveyance structures of the hydroelectric plant

F.    Derivation

Система водоводов для отвода воды из естественного русла с целью создания сосредоточенного перепада уровней воды

63. Оборудование гидротехнических сооружений

Оборудование гидросооружений

D.    Ausrustung fur Wasserbauten Einrichtung fur Wasserbau-werke

E.    Equipment of hydraulic structures

F.    Equipment des ouvrages hyd-rauliques

Совокупность конструкций и механизмов для управления потоками воды, сброса сора и льда, предотвращения попадания рыбы в водоприемник

Продолжение

Термин

Определение

64. Затвор гидросооружения

D.    Verschluss

E.    Gate Valve

F.    Vanne

Подвижная конструкция, предназначенная для закрывания и открывания отверстий гидротехнического сооружения и регулирования пропускаемого расхода воды

65. Гидроэлектрическая станция

Г идроэлектростанция

ГЭС

Ндп. Гидростанция Гидросиловая установка

D.    Wasserkraftwerk Wasserkraftanlage

E.    Hydroelectric plant

F.    Centrale hydroelectrique

Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для преобразования потенциальной энергии водотока в электрическую-энергию

66. Насосная станция

D.    Pumpstation Pumpwerk

E.    Pumping station

F.    Statoin de pompage

Комплекс гидротехнических сооружений-и оборудования для подъема воды насосами

67. Гидроаккумулирующая электростанция

ГАЭС

D.    Speicherkraftwerk

S peicher w asser kr a f t wer k

E.    Pumped storage plant

F.    Usine a pompage

Гидроэлектрическая станция, оборудованная агрегатами для гидроаккумулирования

68. Приливная электростанция ПЭС

D.    Gezeitenkraftwerk

E.    Tidal electric

F.    Usine maremotrice

Гидроэлектрическая станция, использующая энергию морских приливов и отливов

69. Рыбопропускное устройство

D.    Fischdurchlasseinrichtung Fischpass

E.    Fish pass

F.    Passe a poissons

Устройство для пропуска рыбы через гидроузел

70. Рыбозащнтное устройство

D.    Fischzuchteinnchtung

E.    Fish protection structure

F.    Installation pour protection des poisson

Устройство для предотвращения попадания рыбы в водоприемник

Стр« 12 ГОСТ 19185-73

Термин

Определение

71. Судоходное сооружение

D.    SehiffahrtsanJagen

E.    Navigation facilities

F.    Ouvrage de navigation

Гидротехническое сооружение на водном пути для обеспечения судоходства

72. Судопропускное сооружение

E.    Navigation pass

F.    Passe navigable

Судоходное сооружение» обеспечивающее проход судов через гидроузел

73. Лесосплавное сооружение

D.    Flossereianlage Holzflossanlage Holzdurchlassanlage

E.    Log sluice

F.    Ouvrage de flottage

Гидротехническое сооружение, обеспечивающее лесосплав через гидроузел

74. Акватория порта

D.    Gesamtwasserfiache einer Hafenanlage Aquatorium

E.    Harbour aquatorium

F.    Plan d’eau

Водная поверхность порта в установленных границах, обеспечивающая в своей судоходной части маневрирование и стоянку судов

75. Причальное сооружение

D. Anlegeplatz

Устройство или гидротехническое сооружение для швартовки судов

76, Причал

D.    Anlegestelle

E.    Berth

F.    Quai d’amarrage Quai d’accostage

Гидротехническое сооружение, имеющее швартовые и отбойные устройства и предназначенное для стоянки, обработки и обслуживания судов

77. Пирс

D.    Pier

E.    Pier

F.    Epi

Конструктивное объединение причалов, выступающих в акваторию порта, для швартовки судов не менее чем с двух сторон

78. Оградительное сооружение

D.    Absperrbauwerk

E.    Protecting structure

F.    Ouvrage de protection

Гидротехническое сооружение для защиты акватории порта или береговой полосы от волнения, наносов и льда

79. Мол

D.    Mole

E.    Pier

F.    Jetee Mole

Оградительное сооружение, примыкающее одним концом к берегу

Термин

Определение

80. Волнолом

D.    Wellenbrecher Strombrecher

E.    Breakwater

F.    Brise-lames Brise-mer

Оградительное сооружение, обе оконечности которого не соединяются с берегом

81. Рейд

D.    Reede

E.    Road

F.    Rade

Часть акватории порта для якорной стоянки судов

82. Берегоукрепительное сооружение

D.    Uferbauten Uferdeckwerk

E.    Coast-protecting structure

F.    Ouvrage cotier

Гидротехническое сооружение для защиты берега от размыва и обрушения

S3. Набережная

D.    Kai

E.    Qudy Pier

F.    Quai

Ограждающее или защитное сооружение вдоль береговой полосы

84. Подходный канал

D.    Zugangskanal

E.    Approach channel

F.    Canal d’acces

Искусственное углубление водоема или водотока по судовому ходу, имеющее знаки навигационной обстановки

Стр. 14 ГОСТ 19185-73

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ РУССКИХ ТЕРМИНОВ

Акватория порта    74

Бьеф    45

Бьеф верхний    46

Бьеф нижний    47

Водовод    58

Водовыпуск    54

Водозабор    8

Водопользование    5

Водопонижение    13

Водопотребление    6

Водоприемник    56

Водосброс    52

Водоснабжение    7

Водоспуск    53

Водоток    44

Водохранилище    31

Волнолом    SQ

Выправление рек    18

Г идравлика    24

Г идроаккумулирование    19

Гидросооружение    48

Г идростанция    65

Гидроэлектростанция    65

Гидротехника    22

Г идроузел    49

Г идроузел комплексный    50

Г идроэнергетика    23

Горизонт подпертый    37,    38

Горизонт подпорный    37

Горизонт подпорный нормальный    38

Горизонт форсированный    39

ГЭС    65

Дамба    51

Деривация    62

Дренаж    12

Запруда    43

Затвор гидросооружения    64

Затопление    15

Изыскания гидротехнические    20

Ирригация    26

Канал    59

Канал подходный    84

Канализация    9

Комплекс водохозяйственный    4

Комплекс водохозяйственный    50

Мелиорация    25

Механика жидкости    24

Мол    79

Набережная    83

Напор    34

НПУ    38

Обвалование    16

Обводнение    28

Оборудование гидросооружений    63

ГОСТ 19185-73 Стр. 15

Оборудование гидротехнических сооружений    63

Орошение    26

Орошение земель    26

Осушение земель    Ю

Отстойник    57

Охрана водных ресурсов    2

Переброска стока    30

Перемычка    42

Пирс    77

Плотина    41

Подпор    36

Подтопление    14

Попуск    33

Причал    76

Пути водные    21

ПУ    37

ПЭС    68

Регулирование стока    29

Рейд    81

Ресурсы водные    1

Сброс    32

Система ирригационная    27

Система оросительная    27

Система осушительная    11

Сооружение берегоукрепительное    82

Сооружение водозаборное    55

Сооружение водоподпорное    40

Сооружение гидротехническое    48

Сооружение лесосплавное    73

Сооружение оградительное    78

Сооружение подпорное    40

Сооружение причальное    75

Сооружение судопропускное    72

Сооружение судоходное    71

Станция гидроэлектрическая    65

Станция насосная    66

Тоннель гидротехнический    61

Трубопровод    60

Туннель гидротехнический    61

Уровень подпертый    37

Уровень подпорный    37

Уровень подпорный катастрофический    39

Уровень подпорный нормальный    38

Уровень подпорный форсированный    39

Уровень форсированный    39

Установка гидросиловая    65

Устройство рыбозащитное    70

Устройство рыбопропускное    69

Фронт напорный    35

ФПУ    39

Хозяйство водное    3

Шлюзование рек    17

Электростанция гидроаккумулирующая    67

Электростанция приливная    68

Стр. 16 ГОСТ 1*185—73

43

m

53 29 29 57 78

9

75

76 35

74 63 18 27 26 10

43, 51 43, 51 12 43’ 16 55 63 52’

54 11 34 42′ 69

69

70 73

17

18 18

75 68 13 45 42′ 39 73 73 24 23 22 49 48 20 61 20 83-

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Abdammung

Abdeichung

Abflusseinrichtung

Abflussregelung

Ablaufregelung

Absetzbecken

Absperrbauwerk

Abwasserableitung

Anlegeplatz

Anlegestelle

Anstau

Aquatorium

Ausriistung fur Wasserbauten

Begradigung

Bewiisserungssystem

Bodenbewasserung

Bodenentwasserung

Damm

Deich1

Dranung

Eindammung

Eindeichung

Einlaufbauwerk 1

Einrichtung fur Wasserbauwerke

Enflastungsanlage

Entnahmebauwerk

Entwasserungssystem

Fallhohe

Fangdamm

Fischdurchlasseinrichtung

Fischpass

Fischzuchteinrichtung

Flossereianlage

Flusskanalisierung

Flussregelung

Flussverbesserung

Gesamtwasserflache einer Hafenanlage

Gezeitenkraftwerk

Grundwasserabsenkung

Haltung

Hilfsdamm

Hdchststau

Holzdurchlassanlage

Holzflossanlage

Hydraulic

Hydroenergetik

Hydrotechnik

Hydrotechnische Anlage

Hydrotechnische Bauwerke

Hydrotechnische Forschungen

Hydrotechnischer Tunnel

Hvdrotechnische Untersuchungen

Kai

ГОСТ 19115-73 Стр. 17

Kanal

Kanalisation    9

Kanalisierung    17

Klarbassin    57

Massnahmen zur Wasserbereitstellung fur Mangelgebiete    28

Mole    79

Melioration    25

Normalstau    38

Normalstauspiegel    38

Obere Haltung    46-

Oberflachenwasserfassung    55

Oberwasser    46

Pier    77

Pumpstation    56

Pumpwerk    66

Reede    31

Regulierungsabgaben    33

Rohrleitung    60

Schiffahrtsanlagen    71

Schutz des Wasserdargebotes    2

Speicher    29

Speicherbecken    31

Speicherraftwerk    67

Speicherwasserkraftwerk    67

Sperrdamm    42

Stauanlage    40

Staubauwerk    41

Staudamm    41

Staumauer    41

Stauspiegel    37

Stauwerk    40

Strombrecher    30

Oberflutung    15

Uberflutung von Senken infolge Grundwasseranstiegs    14

Oferbauten    32

Uferdeckwerk    32

Umleitung    62

Untere Haltung    47

Unterwasser    46,    47

Versehluss    64

W asserabflussregelung    29

Wasserabflauf    32

Wasseraufspeicherung    19

Wasserbau    22

Wasserbautechnik    22

Wasserbauten    48

Wasserbauwerke    48

Wasserbedockung    15

Wasserbeschaffung    7

Wasserdargebot    1

Wasserdruck    34

Wasserentnahme    5

Wasserfassung    3

Wassergebrauch    6

Wassergefalie    34

Wasserkraftanlage    65

Wasserkraftwerk    65

РАЗРАБОТАН

Всесоюзным ордена Трудового Красного Знамени научно-исследовательским институтом гидротехники имени Б. Е. Веденеева (ВНИИГ)

Зам. директора по научной работе Розанов Н. С.

Руководитель темы Дубровский И. Е.

Исполнитель Никольский А. А.

Всесоюзным ордена Ленина проектно-изыскательским и научно» исследовательским институтом имени С. Я. Жука (Гидропроект)

Г л. инженер Сапир И. Л.

Руководитель темы Шейнман Л. Б.

Исполнитель Глезин М. Д.

Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)

Зам. директора по научной работе Попов-Черкасов И. Н.

Руководитель темы Каплун Л. М.

Исполнитель Зотова И. И.

ВНЕСЕН Министерством энергетики и электрификации СССР

Зам. министра Максимов А. И.

ПОДГОТОВЛЕН К УТВЕРЖДЕНИЮ Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)

Директор Панфилов Е. А.

УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 31 октября 1973 г. № 2410

© Издательство стандартов, 1974

Стр. 18 ГОСТ 19185-73

Wasserlauf    44

Wasserleitung    58

Wassernutzung    5

Wasserschatze    1

Wasserspeicher    31

Wasserspeicherung    19

Wasserstau    36

Wasserstaung    36

Wasserstrassen    21

Wasser strom    44

Wassertechnik    22

Wasseruberleitung    30

Wasserverbrauch    6

Wa sserversenkung    13

Wasserversorgung    7

Wasservorrat    1

Wasserwege    21

Wasserwirtschaft    3

Wasserwirtschaftliches System    4

Wehr    41

Wellenbreeher    80

Zubringerleitung    58

Zugangskanal    84

УДК 626: 001.4J083.74)    Группа    ТОО

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

гост

19185—73

ГИДРОТЕХНИКА. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ Термины и определения

Hydraulic engineering. Basic concepts. Terms and definitions

Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 31 октября 1973 г. № 2410 срок действия установлен

с 01.01. 1975 г. до 01.01. 1980 г.

Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области гидротехники.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, учебниках, учебных пособиях, технической и справочной литературе. В остальных случаях применение этих терминов рекомендуется.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.

Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять, когда исключена возможность их различного толкования.

В стандарте в качестве справочных для ряда стандартизованных терминов приведены иностранные эквиваленты на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках. В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском, немецком, английском и французском языках.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма — светлым, а недопустимые синонимы — курсивом.

Стр. 2 ГОСТ 19185-73

Термин

Определение

1. Водные ресурсы

D.    Wasserschatze Wasservorrat Wasserdargebot

E.    Water resources

F.    Resources hydrauliques Resources en eau

Запасы поверхностных и подземных вод рассматриваемой территории

2. Охрана водных ресурсов

D.    Schutz des Wasserdargebotes

E.    Water resources conservation

F.    Protection des resources hydrauliques

Мероприятия, направленные на сохранение количества и качества поверхностных и подземных вод

3. Водное хозяйство

D.    Wasserwirtschaft

E.    Water economy, Management

F.    Amenagement hydraulique

Отрасль науки и техники, охватывающая учет, изучение, использование, охрану водных ресурсов, а также борьбу с вредным действием вод

4. Водохозяйственный комплекс

D.    Wasserwirtschaftliches System

E.    Water resources utilization system

F.    Ensemble d’economie hydraulique

Совокупность различных отраслей народного хозяйства, совместно использующих водные ресурсы одного водного бассейна

5. Водопользование

D.    Wassernutzung

E.    Water utilization

F.    Utilization d’eau

Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника

6. Водопотребление

D.    Wasserverhrauch Wassergebrauch

E.    Water consumption

F.    Consommation d’eau

Использование водных ресурсов с безвозвратным изъятием воды из водоисточника

7. Водоснабжение

D.    Wasserversorgung Wasserbeschaffung

E.    Watersupply

F.    Alimentation en eau Distribution d’eau

Подача воды потребителям

ГОСТ 19185—73 Стр. 3

Продолжение

Термин

Определение

8. Водозабор

D.    Wasserfassung Wasserentnahme

E.    Withdrawal of water

F.    Prise d’eau

Забор воды из водоема, водотока или подземного водоисточника

9, Канализация

D.    Kanalisation Abwasserableitung

E.    Canalization

F.    Canalisation

Отведение бытовых, промышленных и ливневых сточных вод

10. Осушение земель

D,    Bodenentwasserung

E,    Drainage

F,    Drainage

Устранение избытка воды из почвы

11. Осушительная система

D.    Entwasserungssystem

E.    Drainage system

F.    Systeme de drainage Systeme d’assechement

Система гидротехнических и вспомогательных сооружений для осушения земель

12. Дренаж

D.    Dranung

E.    Drainage

F.    Drainage

Устройства для сбора и отвода профильтровавшихся и подземных вод

13. Водопонижение

D,    Grundwasserabsenkung Wasserversenkung

E,    Artificial lowering of ground-water level’

F,    Epuisement

Abaissement du niveau des eaux souterraines

Искусственное понижение уровня подземных вод

14. Подтопление

D.    Cberflutung von Senken infolge

Grundwasseranstiegs

E.    Underflooding

F.    Submersion partielle

Повышение уровня подземных вод, приводящее к нарушению хозяйственной деятельности на данной территории

2    З а К,    2008

Стр. 4 ГОСТ 19185-73

Продолжение

Термин

Определение

15. Затопление

D.    Oberflutung Wasserbedeckung

E.    Inundation Flooding

F.    Inondation

16* Обвалование

D.    Eindeichung Afodeichung

E.    Banking Diking

F.    Endiguement

17. Шлюзование рек

D.    Kanalisierimg Flus&kanalisierung Kanalisierung von Flussen

E.    Canalizing of rivers

F.    Canalisation des rivieres Canalisation des fleuves

18.    Выправление рек

D.    Begradigung Flussverbesserung Flussregelung

E.    Canalization

F.    Canalisation

19.    Гидроаккумулирование

D.    Wasseraufspeicherung Wasserspeicherung

E.    Storage pumping

F.    Accumulation des eaux par pompage

20.    Гидротехнические изыскания

E.    Hydraulic engineering research

D. Hydrotechnische Forschungen Hvdrotechnische Untersuch-ungen

F.    Recherches hydro techniques

21.    Водные пути

D.    Wasserwege Wasserstrassen

E.    Waterways

F.    Voles navi gables

Повышен не уровня воды водотока, водоема или подземных вод, приводящее к образованию свободной поверхности воды на участке территории

Ограждение местности земляными дамба^ ми от затопления поверхностными водами*

Способ увеличения глубин водных путей посредством образования подпертых плотинами бьефов и соединения их шлюзами

Комплекс мероприятий по упорядочению* русла рек с целью создания благоприятных условий судоходства и лесосплава, уменьшения размывов русла рек и подмыва берегов

Подъем насосами и накопление воды для последующего использования ее потенциальной энергии

Изыскания для получения исходных материалов, необходимых для разработки-проектов использования и охраны водных ресурсов, а также борьбы с вредным воздействием вод

Участки водоемов и водотоков, используемые для судоходства и лесосплава

ГОСТ 19185-73 Стр. 5

Продолжение

Термин

Определение

22. Гидротехника

D.    Hydrotechnik Wasserbau Wasserbautechnik Wassertechnik

E.    Hydraulic engineering

F.    Hydrotechniques

Отрасль науки и техники, охватывающая вопросы использования, охраны водных ресурсов и борьбы с вредным действием вод при помощи инженерных сооружений

23. Гидроэнергетика

D.    Hydroenergetik

E.    Hydropower engineering

F.    Hydro-electricite

Отрасль науки и техники, охватывающая вопросы использования потенциальной энергии воды в водоемах и водотоках для производства электроэнергии

24. Гидравлика

Ндп. Механика жидкости

D.    Hydraulik

E.    Hydraulics

F.    Hydraulique

Наука о законах движения и равновесия жидкостей и способах приложения этих законов к решениям задач инженерной практики

25. Мелиорация

D.    Melioration

E.    Land reclamation Melioration

F.    Amelioration Amelioration hydraulique

Отрасль народного хозяйства, охватывающая вопросы улучшения природных условий используемых земель

26. Орошение земель

Орошение Иди. Ирригация

Искусственное увлажнение почвы для повышения ее плодородия

D.    Bodenbewasserung

E.    Irrigation

F.    Irrigation

27. Оросительная система

Ндп. Ирригационная система

Система гидротехнических сооружений для орошения земель

D.    Bewasserungssystem

E.    Irrigation system

F.    Systeme d’irrigation

28. Обводнение

D.    Massnahmcn zur Wasserbe-reitstellung fur Mangelgebiete

E.    Watering

F.    Irrigation

Совокупность гидротехнических мероприятий по обеспечению водой безводных и маловодных районов для культурно-бытовых и хозяйственных целей.

Примечание. Особо вяленое народнохозяйственное значение имеет обводнение пастбищ

2*

Стр. 6 ГОСТ 19185-73

Продолжение

Термин

Определение

29. Регулирование стока

D. Ablaufregelung

Abflussiregelurig durch Speicher

Wasserabflussregelung В. Flow control (regulation) F. Regularisation des debits

Перераспределение во времени объема стока в соответствии с требованиями водопользования, а также в целях борьбы с наводнениями

20. Переброска стока

Ю. Wasseriiberleitung iE. Diversion of run-off (flow) F. Amenagement transversal de vallees laterales

Изменение природного направления стока рек с выводом его в другой водосборный бассейн при помощи гидротехнических сооружений

31. Водохранилище

По ГОСТ 19179-73

D.    Speicherbecken Wasser speicher

E.    Water reservoir

F.    Retenue Reservoir

32. Сброс

D.    Wasserablauf

E.    Discharge of water

F.    Evacuation Decharge

Удаление неиспользуемой части стока из водохранилища

33. Попуск

D.    Regulierungsabgaben

E.    Release

F.    Lachage

Регулируемая подача воды из верхнего в нижний бьеф

34. Напор

D.    Fallhohe Wasserdruck Wassergefalle

E.    Head

F.    Chute

Давление воды, выражаемое высотой водяного столба над рассматриваемым уровнем

35. Напорный фронт

Совокупность Бодоподпорных сооружений, воспринимающих напор

36. Подпор

D.    Wasserstau Wasserstaung Anstau

E.    Head water Backwater

F.    Retenue

Подъем уровня воды, возникающий вследствие преграждения или стеснения русла водотока или изменения условий стока подземных вод

ГОСТ 19185-73 Стр. 7

Продолжение

Термин

Определение

37. Подпорный уровень ПУ

Ндп. Подпертый уровень Подпорный горизонт Подпертый горизонт

Уровень воды, образующийся в водотоке или водохранилище в результате подпора

D.    Stauspiegel

E.    Headwater level

F.    Niveau de retenue

38, Нормальный подпорный yp0_

вень

НПУ

Ндп. Нормальный подпорный горизонт

Подпертый горизонт

Наивысший проектный подпорный уровень верхнего бьефа, который может поддерживаться в нормальных условиях эксплуатации гидротехнических сооружений

D.    Narmalstau

Normalstauspiegel

E.    Normal headwater level

F.    Retenue normale

39. Форсированный подпорный уровень

ФПУ

Форсированный уровень Ндп. Катастрофический подпорный уровень

Форсированный горизонт ФГ

Подъемный уровень выше нормального, временно допускаемый в верхнем бьефе в чрезвычайных условиях эксплуатации гидротехнических сооружений

D.    Hochststau

E.    Surcharged reservoir level

F.    Niveau de retenue force

40. Водоподпорное сооружение

Ндп. Подпорное сооружение

Гидротехническое сооружение для создания подпора

D.    Stauanlage Stauwerk

E.    Water retaining

F.    Ouvrage de retenue

41. Плотина

D.    Staubauwerk Wehr

Staumauer

Staudamm

E.    Dam-

Weir, Barrage

F.    Barrage, Digue

Водоподпорное сооружение, перегораживающее водоток и его долину для подъема уровня воды

Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4
Стр. 5
стр. 5
Стр. 6
стр. 6
Стр. 7
стр. 7
Стр. 8
стр. 8
Стр. 9
стр. 9
Стр. 10
стр. 10
Стр. 11
стр. 11
Стр. 12
стр. 12
Стр. 13
стр. 13
Стр. 14
стр. 14
Стр. 15
стр. 15
Стр. 16
стр. 16
Стр. 17
стр. 17
Стр. 18
стр. 18
Стр. 19
стр. 19
Стр. 20
стр. 20
Стр. 21
стр. 21
Стр. 22
стр. 22
Стр. 23
стр. 23
Стр. 24
стр. 24
Стр. 25
стр. 25
Николай Иванов

Эксперт по стандартизации и метрологии! Разрешительная и нормативная документация.

Оцените автора
Все-ГОСТЫ РУ
Добавить комментарий